قصائد شعر حديثة

لأضلاعي التي تهيأت للسكون مختار عيسي

شعر مختار عيسي

لأضلاعي التي تهيأت للسكون مختار عيسي
لأضلاعي التي تهيأت للسكون مختار عيسي

قصيدة لأضلاعي التي تهيأت للسكون مختار عيسي

 

ربما كان لي
أنا الذي دعوتكم مرتين
لتبادل النشيد
وغادرتكم عشرين مرة
ربما كان لي
أن أبدل ثوبي
دون أن أمنح الكاميرا
تذكرة مخفضة لحضور الحفل
بصحبة المايسترو!
ربما تركتُ عطري
معلقا على نوافذكم الكابية
في الشتاء
كمعطف “مارلين مونرو ”
أو عباءة جدي الذي لم يرني
وأخبروني أني لا أشبهه..
إلا في العناد !
سأكون ممتنا …
لجدتي التي أوصلت لي الرسالة
بأقل تكلفة من الدموع ؛
فانتشيت وحدي،
وتلوت سورة العصر ،
ثم أعلنت انتحاري
منتشيا بشمس غائبة ،
ورقصة غجرية …
لأضلاعي التي تهيأت للسكون
ربما هاتفتكم فجأة
لاتخبروا الأصدقاء..
بموعد النحيب على جثة الحلم
ربما كان أجدى
أيها الواقفون على حافتي
ترتلون أحزانكم
بدموع باردة
أن أمارس نزفي ..
بعيدا بعيدا
بمعزل عن شعراء الحداثة
بعيدا..
عن ضماداتكم الكاذبات ،
و أناشيدكم القومية ،
وأصحاب المعالي
الداهنين أسماءهم بالنفوط
والمسح على رؤوس اليتامى..
في حفلات التتويج
أترككم لفاصل إعلاني
أتجرع الحزن
ولاتنتبهون لدمعي
وتمدون أصابع مستعارة
وحده المصور ..
يعرف أطوالها ،
ويعرف قلبي ألوان أظافرها
تلك رائحتها ،
وهذه أفعالها المعتلة
تصادق الجوازم ..
كمعلم حديث العهد..
بتعاليم بوذا ،
و قرارات اتحاد الكتاب
ربما .. أشير لفيروساتكم الصديقة
لا تذهبي للصغار
ودعينا نمرر صفقتنا في المساء
بنسختين جديدتين
من كتاب الشفقة

ربما يهبط الملاك في بابل
وتسكب الإبليسة المقدسة
زجاجة الكحول كاملة
على ثياب الإمام ؛
فيسترد قبلته خلسة
لاعنا كتاب التعولم
من أبوابه المائة ،
وهو يرتجل خطبة العيد،
مانحا الجمهور موعدا للقيامة
يعزف نشيده المتلفز:
“لم تعد آية في الصدور
صالحة للرثاء !”
ربما ،
ربما يا أصدقاء …
تكونون غدا في مهب الحريق

My ribs prepared to stillness!
By:
Mukhtar Issa
Translated by:
Hassan Hegazy Hassan

Perhaps, I can do it, but,
I am the one who called all of you twice
to exchange the anthem
and left you twenty times
Perhaps, I can do it, but,
to change my dress
without giving the camera
a discounted ticket
to attend the concert
With the maestro!

I may have left my perfume
hanging on your gloomy dark windows
in winter
Like the coat of Marilyn Monroe
Or the cloak of my grandfather
who did not see me.
They told me that I do not look like him
except in stubbornness!
I’ll be grateful to my grandmother
who, honestly, delivered the message to me
With the least cost of tears;
So, I was alone filled with ecstasy,
and recited Surah Al-Asr,
then I declared my suicide,
drenched in a setting sun,
and a gypsy dance for my ribs
that prepared for stillness!
I may have called you all of a sudden,
don’t tell friends about the time of mourning
on the corpse of the dream!

It may be better for you
Who stand on my edge
reciting your sorrows with cold tears,
to practice my bleeding,
far away from the poets of modernity,
away from your false bandages,
your national anthems,
and their excellencies, those who are painting
their names with oils
and showing kindness to the orphans
in front of cameras and media
at coronation ceremonies…
I leave you for an ad break;
to swallow sadness alone,
not paying attention to my tears,
and extending false finger
Only he is the photographer
who knows their lengths,
And my heart knows the colors of their nails;
that is their smell,
and these are their wrong actions
make friends with those above the above the law
as a new teacher with the teachings of Buddha,
and the decisions of the Writers’ Union.
Perhaps, I can refer to your friendly viruses:
Don’t go to the frivolous
and let’s pass our deal in the evening
With two new versions
From the book of pity!

The angel may land in Babylon
and the holy devil pours out
the bottle of alcohol to the full
on the imam’s clothes;
He may restore his direction (qiblah) stealthily,
Cursing the book of globalization
from its hundred gates,
As he improvises the Eid sermon,
granting the public, a date of the resurrection,
playing his televised anthem:
“There is no longer a verse in the breasts
valid to lamentation!”
May be, maybe friends…
Tomorrow, you will be in the flames!

لأضلاعي التي تهيأت للسكون
شعر
مختار عيسى / مصر

مقالات ذات صلة

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

زر الذهاب إلى الأعلى